Yesaya 9:18
Konteks9:18 For 1 evil burned like a fire, 2
it consumed thorns and briers;
it burned up the thickets of the forest,
and they went up in smoke. 3
Daniel 7:10
Konteks7:10 A river of fire was streaming forth
and proceeding from his presence.
Many thousands were ministering to him;
Many tens of thousands stood ready to serve him. 4
The court convened 5
and the books were opened.
Yoel 1:19
Konteks1:19 To you, O Lord, I call out for help, 6
for fire 7 has burned up 8 the grassy pastures, 9
flames have razed 10 all the trees in the fields.
Yoel 2:3
Konteks2:3 Like fire they devour everything in their path; 11
a flame blazes behind them.
The land looks like the Garden of Eden 12 before them,
but behind them there is only a desolate wilderness –
for nothing escapes them! 13
[9:18] 1 tn Or “Indeed” (cf. NIV “Surely”). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[9:18] 2 sn Evil was uncontrollable and destructive, and so can be compared to a forest fire.
[9:18] 3 tn Heb “and they swirled [with] the rising of the smoke” (cf. NRSV).
[7:10] 4 tn Aram “were standing before him.”
[7:10] 5 tn Aram “judgment sat.”
[1:19] 6 tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:19] 7 sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).
[1:19] 8 tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.
[1:19] 9 tn Heb “the pastures of the wilderness.”
[1:19] 10 tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.
[2:3] 11 tn Heb “a fire devours before it.”
[2:3] 12 tn Heb “like the garden of Eden, the land is before them.”
[2:3] 13 tn Heb “and surely a survivor there is not for it.” The antecedent of the pronoun “it” is apparently עַם (’am, “people”) of v. 2, which seems to be a figurative way of referring to the locusts. K&D 26:191-92 thought that the antecedent of this pronoun was “land,” but the masculine gender of the pronoun does not support this.